Leadership magazine logo.
Association of California School Administrators
Association of California School Administrators
The dreams and reality of cultural proficiency
How one district’s journey led to addressing performance gaps for English learners
By Karla Groth and Erika Garcia | March | April 2022
Facebook_icon.png
Twitter_icon.png
LinkedIn_Icon.png
Pinterest_icon.png
Email_share_icon.png
While most districts have returned to in-person instruction this year, the ongoing effects of the COVID pandemic continue to impact how we provide instruction for our students. As the 2021-22 school year passes the mid-point, educators are still faced with COVID demands which now include substantial staffing and substitute shortages along with demands for COVID testing and contact tracing. This reality has placed unprecedented demands on our educators. In writing this article about Cultural Proficiency, our goal is to spotlight how engaging in Cultural Proficiency helped to propel a Southern California school district to address a significant performance gap for our emergent bilingual students (English learners). This work was significant in a pre-pandemic era and is even more relevant today; we hope that our article serves as a resource to you as you continue to meet the needs of students.
What Cultural Proficiency training taught us
As we dive more deeply into why we felt Cultural Proficiency would help us to achieve academic and social success for our historically marginalized student groups (specifically, emergent bilingual students), it is important to define the term:
Cultural Proficiency is a model for shifting the culture of the school or districts; it is a model for individual transformation and organizational change. Cultural Proficiency is a mindset, a worldview, a way a person or an organization makes assumptions for effectively describing, responding to, and planning for issues that arise in diverse environments. For some people, Cultural Proficiency is a paradigm shift from viewing cultural difference as problematic to learning how to interact effectively with other cultures. (D. Lindsey, R.Lindsey, Nuri-Robins, Terrel, 2019, p. 5)
In order to impact student achievement, we knew we would first have to reach the hearts and minds of district leaders and staff. We thought this work was the best chance for success if we began the training with a small group of influencers. Because the majority of our emergent bilinguals were at our three Title I sites, we approached the reading specialist and principals from these sites to take Cultural Proficiency training with us. Ultimately our core group consisted of two principals, three reading specialists, the English learner teacher on special assignment (Erika), and the director of categorical programs (Karla). We elected to take the 10-day Cultural Proficiency training offered through the Center for Cultural Proficient Educational Practice led by Drs. Delores and Randall Lindsey.
Everyone on the team had varying degrees of knowledge about Cultural Proficiency. As we become more immersed in Cultural Proficiency, we found great value in the 9 Guiding Principles, 5 Essential Elements of Cultural Competence, 4 Barriers to Cultural Proficiency, and the Cultural Proficiency Continuum. This information is available on The Center for Cultural Proficient Educational Practice website. In particular, we were guided to action based on the 5 Essential Elements of Cultural Proficiency:
  • Assess cultural knowledge
  • Value diversity
  • Manage the dynamics of difference
  • Adapt to diversity;
  • Institutionalize cultural knowledge
Further, our team agreed that as a district we were “culturally colorblind” because our staff often failed to acknowledge the varied cultural experiences of our students and attempted to treat everyone in the system as accepted by the norms of the dominant culture. This placement on the continuum was not unusual.
How we implemented Cultural Proficiency practices
The goal of Cultural Proficiency training is to help the adults in an organization to recognize their own biases. It further asks them to think about how these biases may be negatively impacting their students. Through this self-examination, analysis of practice and consideration of district policies, the participants learn the tools for implementing culturally proficient practices in their classroom and in their school district. For our team, we felt the Cultural Proficiency training meshed nicely with our district’s work to support staff to understand the background and stories of their emergent bilingual students. This was being pursued through a social-emotional framework composed of the components of Know My Name, Know My Story, Know My Dreams. We chose to expand the use of this framework to include Cultural Proficiency training.
Know My Face
It may seem unnecessary to ask educators to be able to recognize the faces of their students coming from different cultural backgrounds. However, our experience showed that a lot of our teachers were often unaware of their emergent bilinguals with language needs, let alone the various cultures, backgrounds and experiences of these students. This testimony from one of our Title I teachers who helped to lead the Cultural Proficiency work, highlights this point when she summarizes her experience in taking the training:
“When you don’t see it, you don’t feel like you need to make changes. As a member of the dominant culture, I had a moral obligation to make change, to not remain silent … try to make others more aware.”
To be clear, this teacher was an extremely talented bilingual educator who worked to make authentic connections with her students and families.
ADVERTISEMENT
Know My Name
Our names are part of our identity, and often the first window we offer people to get to know us. We have stories and experiences related to our names. Your story might be how you were named after a family member or how it reflects your culture; or, your story may be how your name was changed by someone in authority. We did this activity with almost every educator who was part of our initial Cultural Proficiency roll-out. Our goal was to help people to understand how important it is to learn a child’s name and how to say it correctly. Further, we wanted to emphasize how disempowering it is to change a student’s name no matter how well intentioned our motives. For example, an educator might tell Jaimina (Hi-MEE-na), “Let’s just call you Jaime, OK?” When people tell the story of their own names, it helps them to reconnect with why it is so important to acknowledge and pronounce their students’ names correctly.
Know My Story
One of the groups that we involved in the Cultural Proficiency Learning Strategies was our English Learner Task Force, which was composed of one teacher from each of the school sites. At our first meeting after our Cultural Proficiency training, we did an activity called “Telling Your Stories.” The activity asks participants to share a social experience where they felt alienation, dissonance, marginality and dualism. After sharing, the participants discuss where actions or behaviors at their school might be creating similar experiences for their students. Initially, we hesitated in choosing this activity because of the level of trust participants must feel in order to share their vulnerable stories, but we were glad we did. Participants left with increased levels of trust for each other because they had shared their stories, and they had an increased awareness of how their instructional activities could unintentionally create alienating or marginalizing experiences for their students.
Know My Dreams
Of course, knowing a student’s story is very important. Yet, it is also essential to know where they want to go in their lives. What are their talents and dreams, and how could we help support them to achieve these dreams? For our Cultural Proficiency team, our dream was to raise the lens of equity in our district. We wanted to change the system that kept the status quo of the dominant culture. It was our perspective that by raising the awareness of staff for the need to change that we could indeed make in-roads towards educational equity in our district.
Impact on students
While the Cultural Proficiency training focused on getting to know ourselves deeper, uncovering our biases and learning how to overcome these so that we could better serve our students, our team was able to take this work a step further by developing a framework to get to know our students and their stories (Know My Name, Know My Story, Know My Dreams). When working with students commonly labeled “English Learners,” we began to question the terminology used to describe these students. English Learner (ELs) is a term that focuses on what students are supposedly lacking, English, not on their bilingualism. The language that we use to describe our students matters; it becomes the way we see our students. For this reason, we began to refer to them as “emergent bilinguals,” focusing on their assets, their bilingualism. In this same manner, we redesigned our “Summer EL Intervention” program to an enrichment Summer Academy program that capitalized on their bilingualism. We believe that as a result of valuing diversity, (5 Essential Elements), in just five weeks, 90 percent of our emergent/multilingual learners grew one rubric level in their writing and at least one reading level. When we presented the data to the board, they were impressed with our results and commended our team for our work. One of the highlights of this work was our culminating event. On the last day of our Summer Academy, we hosted an open house for our students and their families. We had a 95 percent attendance rate, including many of our families from Guatemala. It was heartwarming to observe our students using all of their linguistic resources, including Spanish and indigenous languages, to share their work with their families.
The goal of Cultural Proficiency training is to help the adults in an organization to recognize their own biases. It further asks them to think about how these biases may be negatively impacting their students.
Transnational migrant children
During the 2018-19 school year, with shifting demographics in our community, we were tasked with the urgent need to address support for transnational migrant youth. Over the course of the year, we welcomed more than 100 transnational migrant students into our schools. Most of the children were from Guatemala and some were not of school age when they left their home county. Despite their lack of formal education, these students brought a wealth of knowledge and experiences to the classroom. Unfortunately, because of the lack of formal education or interrupted schooling, and their limited English proficiency, the funds of knowledge of our transnational migrant students were often not recognized and included in the classroom curriculum. When asked to work with migrant children, our teachers were paralyzed with fear and questioned their ability to work with children who had never held a pencil and who didn’t speak the English language. In an effort to adapt to diversity and to get to know our transnational migrant youth, we began conducting interviews and sharing their stories with their teachers. As part of this work, it was important to learn about their lived experiences and funds of knowledge to not only make connections to the classroom curriculum but to sustain their cultures, languages and ways of being. By sharing students’ stories and positioning their linguistic resources and experiences as assets, we focused on developing awareness among teachers and staff on the challenges our transnational migrant children face in and outside of school as they navigate a new country, culture, language, etc. Our Cultural Proficiency work was deeply connected to understanding the journeys of our emergent bilinguals and migrant children.
Concluding thoughts
Initially we began this work with an understanding from district data that our emergent bilinguals were not performing as well as their counterparts due to limited language proficiency, socioeconomic status, etc. However, as we went through this process, we realized that we needed to shift our gaze towards us (the educators) and the system(s) and the conditions that were not leading to the success of our emergent bilinguals. As the pandemic hit our district in March 2020, it became evident that the system(s) in place were not working for our emergent bilinguals. The pandemic brought to light the disparities in our community: who had access to the internet, whose families could provide support with technology, whose families could stay at home during the pandemic, whose families were most disproportionately affected by COVID. While remote learning created additional barriers for our emergent bilinguals and a stronger sense of urgency to make up for the lost instructional time, we challenge this narrative by questioning whether the system(s) in place before the pandemic were actually working and to reflect on those previous systems and practices. We present Cultural Proficiency as an essential model for needed individual and organizational systems change. By enacting the 5 Essential Elements of Cultural Proficiency we can all embark on this dream for equity and systemic change.
Resources
Randall. B. Lindsey, K. Nuri Robins, & Raymond. D. Terrell. Cultural Proficiency: A Manual for School Leaders (4th ed.). 2019. Thousand Oaks, CA: Corwin Press.

Dr. Karla Groth is an educational consultant specializing in English learners. Erika D. Garcia is a Professional Learning Specialst for the California Association for Bilingual Education (CABE) and an Adjunct Professor at the University of La Verne.
ADVERTISEMENT
Contact Us
|
www.acsa.org
© 2022 Association of California School Administrators